롬 2:8에 죄의 뿌리인 자아중심을 바울 사도가 지적하고 있는데, 우리말 번역과 흠정역은 여기서 오역으로 "분란", "당파심" 등으로 번역하고 있는 바, 아래에 나타나 있듯이 58개 영역 가운데 흠정역을 포함해 16개 번역본이 그런 오역을 하고 있다. 이 번역본을 낼 때에는 나름대로 헬라어 원문에 능통한 전문가가 동원되었을 터인데 "자아중심"으로 번역한 쪽이 3배 가까이 된다는 것과 우리가 상식적으로 판단해도 한낱 당파심 한 가지만 멸망에 이를 죄의 근본을 대표적으로 표현할 리도 없음을 감안하면 "자아중심"이 옳다는 것으로 판단되며 그 외의 것은 제대로 짚은 해석이 아니므로 "오역"이라 판정하기를 서슴지 않는 것이다. 전에도 한 번 소개한 글이지만 다시 강조할 필요성을 느껴 올려 본 것.
contentious
factious
those who fight against the truth of God and walk in evil ways
contentious
contentious
contentious
contentious
contentious
those who rebel against God’s plan of life
contentious
contentious
contentious
rebellious
factious
factious
strife
이상 16
selfishly ambitious and self-seeking
self-seeking and self-willed
self-seeking
selfishness
who disobey.
selfish
selfish-interest
selfish
selfish ambition
self-seeking
self-seeking
selfish [self-seeking]
selfish pride
selfish
self-seeking
selfish
selfish pride
selfish ambition
self-seeking
selfish pride
selfishly
selfishly ambitious
selfish
selfish ambition
others who only look out for themselves
self-seeking .
self-seeking
self-seeking
Those who love only themselves
those who live for themselves
self-seeking
self-seeking
self-seeking
self-seeking
selfish
selfseeking
selfishness and self-promotion
self-seeking
selfish individuals
self-seeking,
the people who think of themselves first before others
이상 42
'가장 최근에 올린 글(NEW)' 카테고리의 다른 글
거짓을 활용하다 (0) | 2018.06.30 |
---|---|
지금은 초능력이 판 치는 시대 (0) | 2018.06.30 |
사랑은 허다한 죄를 덮는다(벧전 4:8) (0) | 2018.06.28 |
여적(餘滴) (0) | 2018.06.28 |
낙수ㅡ3 (0) | 2018.06.28 |